To hair

I don’t see this as a mistake. It’s a masterpiece of modern English usage. With a refreshing use of the apostrophe.  Northbridge. 

About The Lazy Aussie

Commended Haiku writer. A lover of The West's Worst. Perth stand-up comedian, photographer and writer.
This entry was posted in not worst and tagged , . Bookmark the permalink.

6 Responses to To hair

  1. GivDBird says:

    From my Chinese translator:

    supreme ‘court’
    in Chinese, hair and law has same pronouning.


  2. Zuben says:

    ‘ Let ‘ may be the transliterated name of a Chinese or metis-chinois coiffeur/proprietor and not a verbal contraction .

    Can anyone read the ideograms in the main title ? ( probably in Cantonese or old Vietnamese for the sound )


We can handle the worst

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s